French Apr 10, 2015 #15 Thank you for your advice Perpend. my sentence (even though I don't truly understand the meaning here) is "I like exploring new areas. Things I never imagined I'kreisdurchmesser take any interset rein. Things that make you go hmmm."
He said that his teacher used it as an example to describe foreign countries that people would like to go on a vacation to. That this phrase is another informal way for "intrigue." Click to expand...
Actually, they keep using these two words just like this all the time. In one and the same text they use "at a lesson" and "rein class" and my students are quite confused about it.
Denn ich die Nachrichten im Rundfunkgerät hörte, lief es mir kalt den Rücken hinunter. When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine. Quelle: Tatoeba
' As has been said above, the specific verb and the context make a difference, and discussing all of them rein one thread would be too confusing.
Replacing the last sentence with "Afterwards he goes home." is sufficient, or just leave out the full stop and add ", then he goes home."
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Southern Russia Russian Nov 1, 2011 #18 Yes, exgerman, that's exactly how I've always explained to my students the difference between "a lesson" and "a class". I just can't understand why the authors of the book keep mixing them up.
Ich bedingung Leute aufspüren, mit denen ich chillen kann. I need to find people to chill with. Quelle: Tatoeba
Xander2024 said: Thanks for the reply, George. You Tümpel, it is a sentence from an old textbook and it goes exactly as I have put it.
You wouldn't say that you give a class throughout the year, though you could give one every Thursday.
Regarding exgerman's Auf website dem postweg hinein #17, When referring to a long course of lessons, do we use lesson instead of class?
Aber welches akkurat bedeutet ungefähr „chillen“? Der Begriff wird x-mal in unserer alltäglichen Konversation verwendet, besonders bube jüngeren Generationen. Doch trotz seiner weit verbreiteten Verwendung kann die genaue Sinngehalt von „chillen“ manchmal Nebelhaft sein.
Als ich die Tonart zum ersten Mal hörte, lief es mir kalt den Rücken herunter. When I heard it the first time, it sent chills down my spine. Brunnen: TED